站内搜索

QQ在线咨询

点昆明凯伦贝尔外语学校

官方微信

扫描添加官方微信
 

网站首页>>新闻动态 >> 行业新闻 >> 信息内容

英语口语中圆周句与松散句的运用
[日期:2013-07-12]   来源:昆明五华凯伦贝尔外语培训学校  作者:凯伦贝尔   阅读:3310次[字体: ]

  在一些作品以及演讲中,圆周句(periodic sentence)经常会出现,与其相对的是松散句(loose sentence)。圆周句的特点是将所有背景,次要的概念都放在前面,而最重要的想说的话放在句尾,而形成欲扬先抑或欲抑先扬的效果。
  
  如: If you have not yet appreciated the truth that money is everything, you soon will.--H.Belloc 或者:
  
  It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.--"Pride and Prejudice", Jane Austen
  
  以上两句话都是前半句让人本来以为要说多正经的事情呢,嗷嗷唱高调,后面的半句啪擦就摔下来了。
  
  如果在口语中能适度使用圆周句式,能够使语言显得更加的幽默或者是有气势。比如:
  "So I’ll say this – there are many words to describe John McCain’s attempt to pass off his embrace of George Bush’s policies as bipartisan and new. BUT CHANGE IS NOT ONE OF THEM."--Remarks of Senator Barack Obama: Final Primary Night, St. Paul, MN/June 03, 2008. 最后那句话多么的坚定有气势阿,奥巴马太帅了。
  
  再比如:"……illegal diamonds gives rise to death and bleeding of thousands of innocent people in Africa, let’s IGNORE it, NO MORE."--rephrased from "Blood diamonds."最后一句的警醒,振聋发聩。
  
  其实这种句式在中文中仍然可以使用,只不过用不好的话会让人既没有心理准备又令人不知所云。

版权所有:昆明五华凯伦贝尔外语培训学校
技术支持:云南龙头科技有限公司
地址:昆明市东风西路288号德春电信商务楼6001室
电话:0871-65308282  
 
联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
点击这里给我发消息 凯伦贝尔学校咨询热线 凯伦贝尔在线时间